Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngels

Categorie Vrij schrijven

Titel
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Tekst
Opgestuurd door aurelien60
Uitgangs-taal: Frans

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Details voor de vertaling
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Titel
The hardest fight is the one we deliver.
Vertaling
Engels

Vertaald door jedi2000
Doel-taal: Engels

The hardest fight is the one we deliver.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 29 maart 2010 16:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 maart 2010 23:03

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 maart 2010 09:34

jedi2000
Aantal berichten: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 maart 2010 15:46

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 maart 2010 21:24

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine