Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglês

Categoria Escrita livre

Título
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Texto
Enviado por aurelien60
Língua de origem: Francês

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Notas sobre a tradução
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Título
The hardest fight is the one we deliver.
Tradução
Inglês

Traduzido por jedi2000
Língua alvo: Inglês

The hardest fight is the one we deliver.
Última validação ou edição por lilian canale - 29 Março 2010 16:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Março 2010 23:03

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 Março 2010 09:34

jedi2000
Número de mensagens: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 Março 2010 15:46

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 Março 2010 21:24

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine