Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Escriptura lliure

Títol
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Text
Enviat per aurelien60
Idioma orígen: Francès

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Notes sobre la traducció
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Títol
The hardest fight is the one we deliver.
Traducció
Anglès

Traduït per jedi2000
Idioma destí: Anglès

The hardest fight is the one we deliver.
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Març 2010 16:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Març 2010 23:03

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 Març 2010 09:34

jedi2000
Nombre de missatges: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 Març 2010 15:46

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 Març 2010 21:24

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine