Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Ecriture libre

Titre
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Texte
Proposé par aurelien60
Langue de départ: Français

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Commentaires pour la traduction
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Titre
The hardest fight is the one we deliver.
Traduction
Anglais

Traduit par jedi2000
Langue d'arrivée: Anglais

The hardest fight is the one we deliver.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Mars 2010 16:06





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mars 2010 23:03

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 Mars 2010 09:34

jedi2000
Nombre de messages: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 Mars 2010 15:46

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 Mars 2010 21:24

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine