Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...
Text att översätta
Tillagd av adanademir
Källspråk: Turkiska

Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete uğrarsın.Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış, sevgili dediğin daha güzelini bulunca SATANMIŞ.Ben yokmuşum gibi davranırsan sen hiç olmamışsın gibi davranırım ‘kırılırsın’!!!...
Anmärkningar avseende översättningen
bu üç ifadenin çevrilmesini rica ediyorum.
26 Juli 2010 13:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Juli 2010 18:32

handyy
Antal inlägg: 2118
Merhaba adanademir,

"Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış" --> noktalama işareti kullanılmadığı için bu kısmın anlamı net değil. Hangisini demek istedin:

- Aşk dediğin, şarkı bitene kadarmış.

- Aşk dediğin şarkı, bitene kadarmış.

??

31 Juli 2010 18:41

handyy
Antal inlägg: 2118
Where is this button to put this request in standby?? (I couldn't find it.. )

CC: Bamsa lilian canale Francky5591

31 Juli 2010 19:42

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hi handy

You have to push the English flag in order to see the standby button. It is not placed at the original text. In this case the standby button disappeared when the request was translated.