Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Turks - Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door adanademir
Uitgangs-taal: Turks

Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete uğrarsın.Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış, sevgili dediğin daha güzelini bulunca SATANMIŞ.Ben yokmuşum gibi davranırsan sen hiç olmamışsın gibi davranırım ‘kırılırsın’!!!...
Details voor de vertaling
bu üç ifadenin çevrilmesini rica ediyorum.
26 juli 2010 13:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 juli 2010 18:32

handyy
Aantal berichten: 2118
Merhaba adanademir,

"Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış" --> noktalama işareti kullanılmadığı için bu kısmın anlamı net değil. Hangisini demek istedin:

- Aşk dediğin, şarkı bitene kadarmış.

- Aşk dediğin şarkı, bitene kadarmış.

??

31 juli 2010 18:41

handyy
Aantal berichten: 2118
Where is this button to put this request in standby?? (I couldn't find it.. )

CC: Bamsa lilian canale Francky5591

31 juli 2010 19:42

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hi handy

You have to push the English flag in order to see the standby button. It is not placed at the original text. In this case the standby button disappeared when the request was translated.