Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Турецкий - Bin kere dönersen geçmiÅŸe bin kere ihanete...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...
Текст для перевода
Добавлено adanademir
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete uğrarsın.Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış, sevgili dediğin daha güzelini bulunca SATANMIŞ.Ben yokmuşum gibi davranırsan sen hiç olmamışsın gibi davranırım ‘kırılırsın’!!!...
Комментарии для переводчика
bu üç ifadenin çevrilmesini rica ediyorum.
26 Июль 2010 13:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Июль 2010 18:32

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Merhaba adanademir,

"Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış" --> noktalama işareti kullanılmadığı için bu kısmın anlamı net değil. Hangisini demek istedin:

- Aşk dediğin, şarkı bitene kadarmış.

- Aşk dediğin şarkı, bitene kadarmış.

??

31 Июль 2010 18:41

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Where is this button to put this request in standby?? (I couldn't find it.. )

CC: Bamsa lilian canale Francky5591

31 Июль 2010 19:42

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hi handy

You have to push the English flag in order to see the standby button. It is not placed at the original text. In this case the standby button disappeared when the request was translated.