Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - Bin kere dönersen geçmiÅŸe bin kere ihanete...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف تعبير - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...
نص للترجمة
إقترحت من طرف adanademir
لغة مصدر: تركي

Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete uğrarsın.Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış, sevgili dediğin daha güzelini bulunca SATANMIŞ.Ben yokmuşum gibi davranırsan sen hiç olmamışsın gibi davranırım ‘kırılırsın’!!!...
ملاحظات حول الترجمة
bu üç ifadenin çevrilmesini rica ediyorum.
26 تموز 2010 13:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 تموز 2010 18:32

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merhaba adanademir,

"Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış" --> noktalama işareti kullanılmadığı için bu kısmın anlamı net değil. Hangisini demek istedin:

- Aşk dediğin, şarkı bitene kadarmış.

- Aşk dediğin şarkı, bitene kadarmış.

??

31 تموز 2010 18:41

handyy
عدد الرسائل: 2118
Where is this button to put this request in standby?? (I couldn't find it.. )

CC: Bamsa lilian canale Francky5591

31 تموز 2010 19:42

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hi handy

You have to push the English flag in order to see the standby button. It is not placed at the original text. In this case the standby button disappeared when the request was translated.