Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Турецька - Bin kere dönersen geçmiÅŸe bin kere ihanete...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено adanademir
Мова оригіналу: Турецька

Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete uğrarsın.Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış, sevgili dediğin daha güzelini bulunca SATANMIŞ.Ben yokmuşum gibi davranırsan sen hiç olmamışsın gibi davranırım ‘kırılırsın’!!!...
Пояснення стосовно перекладу
bu üç ifadenin çevrilmesini rica ediyorum.
26 Липня 2010 13:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Липня 2010 18:32

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Merhaba adanademir,

"Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış" --> noktalama işareti kullanılmadığı için bu kısmın anlamı net değil. Hangisini demek istedin:

- Aşk dediğin, şarkı bitene kadarmış.

- Aşk dediğin şarkı, bitene kadarmış.

??

31 Липня 2010 18:41

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Where is this button to put this request in standby?? (I couldn't find it.. )

CC: Bamsa lilian canale Francky5591

31 Липня 2010 19:42

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi handy

You have to push the English flag in order to see the standby button. It is not placed at the original text. In this case the standby button disappeared when the request was translated.