Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Italienska - sevgi,aÅŸk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaItalienska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Titel
sevgi,aşk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan...
Text
Tillagd av sinfonia10
Källspråk: Turkiska

sevgi,aşk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan zevk alma.gerektiğinde delliler gibi dans etsin,gerektiğinde ciddi bir iş adamı olsun.sevgi özenle beslenerek saklanmalı.sevgi karşılk beklemeden hissedilen en zor his.

Titel
affetto, amore, ragione, sogni comuni, dalla vita...
Översättning
Italienska

Översatt av keykubad
Språket som det ska översättas till: Italienska

Affetto, amore, razionalità, sogni comuni, goditi la vita. Quando è necessario balliamo come matti. Quando è necessario siamo come uomini d'affare. L'affetto si deve nascondere nell'attenzione. L'affetto è il sentimento più difficile da provare se non è ricambiato.
Senast granskad eller redigerad av Witchy - 30 December 2006 20:04