Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - sevgi,aşk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Dagligliv

Tittel
sevgi,aşk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan...
Tekst
Skrevet av sinfonia10
Kildespråk: Tyrkisk

sevgi,aşk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan zevk alma.gerektiğinde delliler gibi dans etsin,gerektiğinde ciddi bir iş adamı olsun.sevgi özenle beslenerek saklanmalı.sevgi karşılk beklemeden hissedilen en zor his.

Tittel
affetto, amore, ragione, sogni comuni, dalla vita...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av keykubad
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Affetto, amore, razionalità, sogni comuni, goditi la vita. Quando è necessario balliamo come matti. Quando è necessario siamo come uomini d'affare. L'affetto si deve nascondere nell'attenzione. L'affetto è il sentimento più difficile da provare se non è ricambiato.
Senest vurdert og redigert av Witchy - 30 Desember 2006 20:04