Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - sevgi,aÅŸk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiTalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni život

Naslov
sevgi,aşk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan...
Tekst
Poslao sinfonia10
Izvorni jezik: Turski

sevgi,aşk,mantık,uyum,ortak hayaller,hayattan zevk alma.gerektiğinde delliler gibi dans etsin,gerektiğinde ciddi bir iş adamı olsun.sevgi özenle beslenerek saklanmalı.sevgi karşılk beklemeden hissedilen en zor his.

Naslov
affetto, amore, ragione, sogni comuni, dalla vita...
Prevođenje
Talijanski

Preveo keykubad
Ciljni jezik: Talijanski

Affetto, amore, razionalità, sogni comuni, goditi la vita. Quando è necessario balliamo come matti. Quando è necessario siamo come uomini d'affare. L'affetto si deve nascondere nell'attenzione. L'affetto è il sentimento più difficile da provare se non è ricambiato.
Posljednji potvrdio i uredio Witchy - 30 prosinac 2006 20:04