- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant" - I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "un". Note : if people can take more than one glass, just replace the article "un" by "du" - The coma before "et" is meant to make the sentence less ambiguous
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 27 Januari 2007 21:27