Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Franska - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaFranskaEngelska

Titel
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Text
Tillagd av pav1971
Källspråk: Italienska

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Anmärkningar avseende översättningen
grazie anticipatamente...

Titel
Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel
Översättning
Franska

Översatt av CocoT
Språket som det ska översättas till: Franska

Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel à partir de 6h30.
Le petit-déjeuner comprend le café ou le jus de fruits, et un croissant.
Anmärkningar avseende översättningen
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "un".
Note : if people can take more than one glass, just replace the article "un" by "du"
- The coma before "et" is meant to make the sentence less ambiguous
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 27 Januari 2007 21:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Januari 2007 20:55

Witchy
Antal inlägg: 477
Je me suis trompée. Je voulais accepter et j'ai refusé. Je m'arrange avec JP.

27 Januari 2007 20:56

CocoT
Antal inlägg: 165
Oh, ok... Je me disais aussi

27 Januari 2007 23:02

Witchy
Antal inlägg: 477
Voilà, c'est accepté.