Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -فرنسي - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ فرنسيانجليزي

عنوان
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
نص
إقترحت من طرف pav1971
لغة مصدر: إيطاليّ

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
ملاحظات حول الترجمة
grazie anticipatamente...

عنوان
Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف CocoT
لغة الهدف: فرنسي

Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel à partir de 6h30.
Le petit-déjeuner comprend le café ou le jus de fruits, et un croissant.
ملاحظات حول الترجمة
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "un".
Note : if people can take more than one glass, just replace the article "un" by "du"
- The coma before "et" is meant to make the sentence less ambiguous
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 27 كانون الثاني 2007 21:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 كانون الثاني 2007 20:55

Witchy
عدد الرسائل: 477
Je me suis trompée. Je voulais accepter et j'ai refusé. Je m'arrange avec JP.

27 كانون الثاني 2007 20:56

CocoT
عدد الرسائل: 165
Oh, ok... Je me disais aussi

27 كانون الثاني 2007 23:02

Witchy
عدد الرسائل: 477
Voilà, c'est accepté.