Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-法语 - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语法语英语

标题
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
正文
提交 pav1971
源语言: 意大利语

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
给这篇翻译加备注
grazie anticipatamente...

标题
Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel
翻译
法语

翻译 CocoT
目的语言: 法语

Le petit-déjeuner est servi au bar de l'hôtel à partir de 6h30.
Le petit-déjeuner comprend le café ou le jus de fruits, et un croissant.
给这篇翻译加备注
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "un".
Note : if people can take more than one glass, just replace the article "un" by "du"
- The coma before "et" is meant to make the sentence less ambiguous
cucumis认可或编辑 - 2007年 一月 27日 21:27





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 27日 20:55

Witchy
文章总计: 477
Je me suis trompée. Je voulais accepter et j'ai refusé. Je m'arrange avec JP.

2007年 一月 27日 20:56

CocoT
文章总计: 165
Oh, ok... Je me disais aussi

2007年 一月 27日 23:02

Witchy
文章总计: 477
Voilà, c'est accepté.