Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - As a result of his death and uncontrollable war...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Kultur

Titel
As a result of his death and uncontrollable war...
Text
Tillagd av omerblk
Källspråk: Engelska

As a result of his death and uncontrollable war in my country, Sierra Leone, my children and I decided to seek asylum in South Africa where my Husband had deposited US31.5m (THIRTY ONE Million Five Hundred Thousand United States Dollars) for us. We now want to use this money for investment in your country since we do not have anybody to assist us.
Anmärkningar avseende översättningen
Tarafıma gelen Epostanın türkçesini bilmek istiyorum, Saygılarımla.

Titel
Eşimin ölümü ve ülkem ...
Översättning
Turkiska

Översatt av sono
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Eşimin ölümü ve ülkem Searra Leonne'daki önlenemeyen savaş sonucu, çocuklarım ve ben eşimin bizim için bankaya 31.500.000 $ (OTUZ BİR MİLYON beşyüz bin Amerikan Doları) yatırmış olduğu Güney Afrika'ya iltica etmeye karar verdik. Şimdi bu parayı ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz, fakat bize yardımcı olacak hiçkimsemiz yok.
Senast granskad eller redigerad av canaydemir - 9 April 2007 22:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 April 2007 19:28

anka_312
Antal inlägg: 1
Eşimin ölümü ve ülkemdeki(sierra leone,1990-2002 yılları arasında yıkıcı iç savaşlar yaşamış bir batı afrika ülkesi ) durdurulamayan savaş yüzünden,çocuklarım ve ben Güney Afrika'ya(eşimin bizim için otuz bir milyon beş yüz bin Amerikan doları bıraktığı yer)iltica etmeye karar verdik.Biz şuan bu parayı sizin ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz fakat bize yardım edecek birisini tanımıyoruz.