Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - As a result of his death and uncontrollable war...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kultūra

Pavadinimas
As a result of his death and uncontrollable war...
Tekstas
Pateikta omerblk
Originalo kalba: Anglų

As a result of his death and uncontrollable war in my country, Sierra Leone, my children and I decided to seek asylum in South Africa where my Husband had deposited US31.5m (THIRTY ONE Million Five Hundred Thousand United States Dollars) for us. We now want to use this money for investment in your country since we do not have anybody to assist us.
Pastabos apie vertimą
Tarafıma gelen Epostanın türkçesini bilmek istiyorum, Saygılarımla.

Pavadinimas
Eşimin ölümü ve ülkem ...
Vertimas
Turkų

Išvertė sono
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Eşimin ölümü ve ülkem Searra Leonne'daki önlenemeyen savaş sonucu, çocuklarım ve ben eşimin bizim için bankaya 31.500.000 $ (OTUZ BİR MİLYON beşyüz bin Amerikan Doları) yatırmış olduğu Güney Afrika'ya iltica etmeye karar verdik. Şimdi bu parayı ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz, fakat bize yardımcı olacak hiçkimsemiz yok.
Validated by canaydemir - 9 balandis 2007 22:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 balandis 2007 19:28

anka_312
Žinučių kiekis: 1
Eşimin ölümü ve ülkemdeki(sierra leone,1990-2002 yılları arasında yıkıcı iç savaşlar yaşamış bir batı afrika ülkesi ) durdurulamayan savaş yüzünden,çocuklarım ve ben Güney Afrika'ya(eşimin bizim için otuz bir milyon beş yüz bin Amerikan doları bıraktığı yer)iltica etmeye karar verdik.Biz şuan bu parayı sizin ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz fakat bize yardım edecek birisini tanımıyoruz.