Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - As a result of his death and uncontrollable war...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Писмо / Имейл - Култура

Заглавие
As a result of his death and uncontrollable war...
Текст
Предоставено от omerblk
Език, от който се превежда: Английски

As a result of his death and uncontrollable war in my country, Sierra Leone, my children and I decided to seek asylum in South Africa where my Husband had deposited US31.5m (THIRTY ONE Million Five Hundred Thousand United States Dollars) for us. We now want to use this money for investment in your country since we do not have anybody to assist us.
Забележки за превода
Tarafıma gelen Epostanın türkçesini bilmek istiyorum, Saygılarımla.

Заглавие
Eşimin ölümü ve ülkem ...
Превод
Турски

Преведено от sono
Желан език: Турски

Eşimin ölümü ve ülkem Searra Leonne'daki önlenemeyen savaş sonucu, çocuklarım ve ben eşimin bizim için bankaya 31.500.000 $ (OTUZ BİR MİLYON beşyüz bin Amerikan Doları) yatırmış olduğu Güney Afrika'ya iltica etmeye karar verdik. Şimdi bu parayı ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz, fakat bize yardımcı olacak hiçkimsemiz yok.
За последен път се одобри от canaydemir - 9 Април 2007 22:40





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Април 2007 19:28

anka_312
Общо мнения: 1
Eşimin ölümü ve ülkemdeki(sierra leone,1990-2002 yılları arasında yıkıcı iç savaşlar yaşamış bir batı afrika ülkesi ) durdurulamayan savaş yüzünden,çocuklarım ve ben Güney Afrika'ya(eşimin bizim için otuz bir milyon beş yüz bin Amerikan doları bıraktığı yer)iltica etmeye karar verdik.Biz şuan bu parayı sizin ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz fakat bize yardım edecek birisini tanımıyoruz.