Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - As a result of his death and uncontrollable war...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Lettre / Email - Culture

Titre
As a result of his death and uncontrollable war...
Texte
Proposé par omerblk
Langue de départ: Anglais

As a result of his death and uncontrollable war in my country, Sierra Leone, my children and I decided to seek asylum in South Africa where my Husband had deposited US31.5m (THIRTY ONE Million Five Hundred Thousand United States Dollars) for us. We now want to use this money for investment in your country since we do not have anybody to assist us.
Commentaires pour la traduction
Tarafıma gelen Epostanın türkçesini bilmek istiyorum, Saygılarımla.

Titre
Eşimin ölümü ve ülkem ...
Traduction
Turc

Traduit par sono
Langue d'arrivée: Turc

Eşimin ölümü ve ülkem Searra Leonne'daki önlenemeyen savaş sonucu, çocuklarım ve ben eşimin bizim için bankaya 31.500.000 $ (OTUZ BİR MİLYON beşyüz bin Amerikan Doları) yatırmış olduğu Güney Afrika'ya iltica etmeye karar verdik. Şimdi bu parayı ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz, fakat bize yardımcı olacak hiçkimsemiz yok.
Dernière édition ou validation par canaydemir - 9 Avril 2007 22:40





Derniers messages

Auteur
Message

9 Avril 2007 19:28

anka_312
Nombre de messages: 1
Eşimin ölümü ve ülkemdeki(sierra leone,1990-2002 yılları arasında yıkıcı iç savaşlar yaşamış bir batı afrika ülkesi ) durdurulamayan savaş yüzünden,çocuklarım ve ben Güney Afrika'ya(eşimin bizim için otuz bir milyon beş yüz bin Amerikan doları bıraktığı yer)iltica etmeye karar verdik.Biz şuan bu parayı sizin ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz fakat bize yardım edecek birisini tanımıyoruz.