Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - As a result of his death and uncontrollable war...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Brief/E-Mail - Cultuur

Titel
As a result of his death and uncontrollable war...
Tekst
Opgestuurd door omerblk
Uitgangs-taal: Engels

As a result of his death and uncontrollable war in my country, Sierra Leone, my children and I decided to seek asylum in South Africa where my Husband had deposited US31.5m (THIRTY ONE Million Five Hundred Thousand United States Dollars) for us. We now want to use this money for investment in your country since we do not have anybody to assist us.
Details voor de vertaling
Tarafıma gelen Epostanın türkçesini bilmek istiyorum, Saygılarımla.

Titel
Eşimin ölümü ve ülkem ...
Vertaling
Turks

Vertaald door sono
Doel-taal: Turks

Eşimin ölümü ve ülkem Searra Leonne'daki önlenemeyen savaş sonucu, çocuklarım ve ben eşimin bizim için bankaya 31.500.000 $ (OTUZ BİR MİLYON beşyüz bin Amerikan Doları) yatırmış olduğu Güney Afrika'ya iltica etmeye karar verdik. Şimdi bu parayı ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz, fakat bize yardımcı olacak hiçkimsemiz yok.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door canaydemir - 9 april 2007 22:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 april 2007 19:28

anka_312
Aantal berichten: 1
Eşimin ölümü ve ülkemdeki(sierra leone,1990-2002 yılları arasında yıkıcı iç savaşlar yaşamış bir batı afrika ülkesi ) durdurulamayan savaş yüzünden,çocuklarım ve ben Güney Afrika'ya(eşimin bizim için otuz bir milyon beş yüz bin Amerikan doları bıraktığı yer)iltica etmeye karar verdik.Biz şuan bu parayı sizin ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz fakat bize yardım edecek birisini tanımıyoruz.