Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Utbildning
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Text
Tillagd av
mrv_as
Källspråk: Turkiska
21 temmuz 1917'den itibaren başlayarak ordu emriyle ekmek istikakı 500gr.a indirilmiştir.çünkü un ve ekmek kalmamıştır.
Anmärkningar avseende översättningen
istikak(pay)
Titel
Starting on July 21, 1917, by order of the army ...
Översättning
Engelska
Översatt av
kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska
Starting on July 21, 1917, by order of the army, bread rations were lowered to 500 grams because there was no more flour or bread.
Senast granskad eller redigerad av
samanthalee
- 13 Juni 2007 06:53