Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Възпитание
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Текст
Предоставено от
mrv_as
Език, от който се превежда: Турски
21 temmuz 1917'den itibaren başlayarak ordu emriyle ekmek istikakı 500gr.a indirilmiştir.çünkü un ve ekmek kalmamıştır.
Забележки за превода
istikak(pay)
Заглавие
Starting on July 21, 1917, by order of the army ...
Превод
Английски
Преведено от
kafetzou
Желан език: Английски
Starting on July 21, 1917, by order of the army, bread rations were lowered to 500 grams because there was no more flour or bread.
За последен път се одобри от
samanthalee
- 13 Юни 2007 06:53