Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression - Education
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Texte
Proposé par
mrv_as
Langue de départ: Turc
21 temmuz 1917'den itibaren başlayarak ordu emriyle ekmek istikakı 500gr.a indirilmiştir.çünkü un ve ekmek kalmamıştır.
Commentaires pour la traduction
istikak(pay)
Titre
Starting on July 21, 1917, by order of the army ...
Traduction
Anglais
Traduit par
kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais
Starting on July 21, 1917, by order of the army, bread rations were lowered to 500 grams because there was no more flour or bread.
Dernière édition ou validation par
samanthalee
- 13 Juin 2007 06:53