Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk - Utdanning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Tekst
Skrevet av
mrv_as
Kildespråk: Tyrkisk
21 temmuz 1917'den itibaren başlayarak ordu emriyle ekmek istikakı 500gr.a indirilmiştir.çünkü un ve ekmek kalmamıştır.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
istikak(pay)
Tittel
Starting on July 21, 1917, by order of the army ...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Starting on July 21, 1917, by order of the army, bread rations were lowered to 500 grams because there was no more flour or bread.
Senest vurdert og redigert av
samanthalee
- 13 Juni 2007 06:53