Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Образование
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...
Tекст
Добавлено
mrv_as
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
21 temmuz 1917'den itibaren başlayarak ordu emriyle ekmek istikakı 500gr.a indirilmiştir.çünkü un ve ekmek kalmamıştır.
Комментарии для переводчика
istikak(pay)
Статус
Starting on July 21, 1917, by order of the army ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский
Starting on July 21, 1917, by order of the army, bread rations were lowered to 500 grams because there was no more flour or bread.
Последнее изменение было внесено пользователем
samanthalee
- 13 Июнь 2007 06:53