Tercüme - Türkçe-İngilizce - 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Anlatım / Ifade - Eğitim  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu... | | Kaynak dil: Türkçe
21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu emriyle ekmek istikakı 500gr.a indirilmiÅŸtir.çünkü un ve ekmek kalmamıştır. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Starting on July 21, 1917, by order of the army ... | | Hedef dil: İngilizce
Starting on July 21, 1917, by order of the army, bread rations were lowered to 500 grams because there was no more flour or bread. |
|
En son samanthalee tarafından onaylandı - 13 Haziran 2007 06:53
|