Prevod - Turski-Engleski - 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Izraz - Obrazovanje  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | 21 temmuz 1917'den itibaren baÅŸlayarak ordu... | | Izvorni jezik: Turski
21 temmuz 1917'den itibaren başlayarak ordu emriyle ekmek istikakı 500gr.a indirilmiştir.çünkü un ve ekmek kalmamıştır. | | |
|
| Starting on July 21, 1917, by order of the army ... | | Željeni jezik: Engleski
Starting on July 21, 1917, by order of the army, bread rations were lowered to 500 grams because there was no more flour or bread. |
|
Poslednja provera i obrada od samanthalee - 13 Juni 2007 06:53
|