Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - vim, vivi e venci.Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening | | | Källspråk: Brasiliansk portugisiska
vim, vivi e venci. | Anmärkningar avseende översättningen | olá amigos, estou estudando a história de Roma e fiquei interessado na frase Veni, Vidi, Vici, porém constatei que o VIDI significa Vi, queria saber o significado da frase mas ao invés de "vi" queria saber com o "vivi", por favor, aguardo ancioso a resposta ! obrigado! |
|
| | ÖversättningLatin Översatt av acuario | Språket som det ska översättas till: Latin
veni, vixi et vici |
|
Senast granskad eller redigerad av charisgre - 22 September 2007 18:16
Senaste inlägg | | | | | 21 Juni 2007 13:05 | | | | | | 21 Juni 2007 13:42 | | | En verdad se solicita una variación de la frase original (veni, vidi, vici) que diga "vivÃ" en segundo término (o sea vixi en lugar de vidi) | | | 21 Juni 2007 13:49 | | | |
|
|