Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - vim, vivi e venci.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie | | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
vim, vivi e venci. | Uwagi na temat tłumaczenia | olá amigos, estou estudando a história de Roma e fiquei interessado na frase Veni, Vidi, Vici, porém constatei que o VIDI significa Vi, queria saber o significado da frase mas ao invés de "vi" queria saber com o "vivi", por favor, aguardo ancioso a resposta ! obrigado! |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez acuario | Język docelowy: Łacina
veni, vixi et vici |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez charisgre - 22 Wrzesień 2007 18:16
Ostatni Post | | | | | 21 Czerwiec 2007 13:05 | | | | | | 21 Czerwiec 2007 13:42 | | | En verdad se solicita una variación de la frase original (veni, vidi, vici) que diga "vivÃ" en segundo término (o sea vixi en lugar de vidi) | | | 21 Czerwiec 2007 13:49 | | | |
|
|