Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - vim, vivi e venci.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Frase | | | Idioma orígen: Portuguès brasiler
vim, vivi e venci. | | olá amigos, estou estudando a história de Roma e fiquei interessado na frase Veni, Vidi, Vici, porém constatei que o VIDI significa Vi, queria saber o significado da frase mas ao invés de "vi" queria saber com o "vivi", por favor, aguardo ancioso a resposta ! obrigado! |
|
| | | Idioma destí: Llatí
veni, vixi et vici |
|
Darrera validació o edició per charisgre - 22 Setembre 2007 18:16
Darrer missatge | | | | | 21 Juny 2007 13:05 | | | | | | 21 Juny 2007 13:42 | | | En verdad se solicita una variación de la frase original (veni, vidi, vici) que diga "vivÃ" en segundo término (o sea vixi en lugar de vidi) | | | 21 Juny 2007 13:49 | | | |
|
|