Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - vim, vivi e venci.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Frazo | | | Font-lingvo: Brazil-portugala
vim, vivi e venci. | | olá amigos, estou estudando a história de Roma e fiquei interessado na frase Veni, Vidi, Vici, porém constatei que o VIDI significa Vi, queria saber o significado da frase mas ao invés de "vi" queria saber com o "vivi", por favor, aguardo ancioso a resposta ! obrigado! |
|
| | TradukoLatina lingvo Tradukita per acuario | Cel-lingvo: Latina lingvo
veni, vixi et vici |
|
Laste validigita aŭ redaktita de charisgre - 22 Septembro 2007 18:16
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Junio 2007 13:05 | | | | | | 21 Junio 2007 13:42 | | | En verdad se solicita una variación de la frase original (veni, vidi, vici) que diga "vivÃ" en segundo término (o sea vixi en lugar de vidi) | | | 21 Junio 2007 13:49 | | | |
|
|