Käännös - Brasilianportugali-Latina - vim, vivi e venci.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause | | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
vim, vivi e venci. | | olá amigos, estou estudando a história de Roma e fiquei interessado na frase Veni, Vidi, Vici, porém constatei que o VIDI significa Vi, queria saber o significado da frase mas ao invés de "vi" queria saber com o "vivi", por favor, aguardo ancioso a resposta ! obrigado! |
|
| | | Kohdekieli: Latina
veni, vixi et vici |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut charisgre - 22 Syyskuu 2007 18:16
Viimeinen viesti | | | | | 21 Kesäkuu 2007 13:05 | | | | | | 21 Kesäkuu 2007 13:42 | | | En verdad se solicita una variación de la frase original (veni, vidi, vici) que diga "vivÃ" en segundo término (o sea vixi en lugar de vidi) | | | 21 Kesäkuu 2007 13:49 | | | |
|
|