 | |
|
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - vim, vivi e venci.現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
カテゴリ 文 | | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
vim, vivi e venci. | | olá amigos, estou estudando a história de Roma e fiquei interessado na frase Veni, Vidi, Vici, porém constatei que o VIDI significa Vi, queria saber o significado da frase mas ao invés de "vi" queria saber com o "vivi", por favor, aguardo ancioso a resposta ! obrigado! |
|
| | | 翻訳の言語: ラテン語
veni, vixi et vici |
|
最新記事 | | | | | 2007年 6月 21日 13:05 | | | | | | 2007年 6月 21日 13:42 | | | En verdad se solicita una variación de la frase original (veni, vidi, vici) que diga "vivÃ" en segundo término (o sea vixi en lugar de vidi) | | | 2007年 6月 21日 13:49 | | | |
|
| |
|