Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - voilà

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
voilà
Text att översätta
Tillagd av voala
Källspråk: Franska

voilà
Anmärkningar avseende översättningen
yukarıda yazmış olduğum kelimenin türkçe anlamını çevirebilirmisiniz tam emin değilim fakat sanırım ispanyolca bir kelime ve tahminimce anlamı da geniş içerikli. teşekkür ederim. iyi çalışmalar.
Senast redigerad av kafetzou - 15 Augusti 2007 15:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Augusti 2007 01:01

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Is this a word in spanish?
I found only in Roman and Català websites.

CC: guilon Lila F. pirulito

15 Augusti 2007 01:07

guilon
Antal inlägg: 1549
That word is not Spanish at all. But it sounds like the French "voilà".

15 Augusti 2007 01:11

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Yes. When I search in google in portuguese, it gives me 'voalá' (portuguese translitaration) thousands of times.

15 Augusti 2007 01:19

pirulito
Antal inlägg: 1180
Sin dudas es una españolización de "voilà" o bien un acrónimo.

15 Augusti 2007 15:09

kafetzou
Antal inlägg: 7963
He said he wasn't sure it was Spanish. I changed the spelling and the source language.

15 Augusti 2007 15:21

Francky5591
Antal inlägg: 12396
pirulito's link reminds me some Jefferson Airplane's track "Volunteers" (your generation too, kafetzou!)

15 Augusti 2007 15:39

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Yes - I remember the song - but I think it was based on the organization.

15 Augusti 2007 16:10

voala
Antal inlägg: 6
arkadaşlar bu "voala" kelimesinin türkçe anlamını söyleyebilicek kimse yokmu.

çok araştırdım fakat ablamını bulamadım.