Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - voilà

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
voilà
טקסט לתרגום
נשלח על ידי voala
שפת המקור: צרפתית

voilà
הערות לגבי התרגום
yukarıda yazmış olduğum kelimenin türkçe anlamını çevirebilirmisiniz tam emin değilim fakat sanırım ispanyolca bir kelime ve tahminimce anlamı da geniş içerikli. teşekkür ederim. iyi çalışmalar.
נערך לאחרונה ע"י kafetzou - 15 אוגוסט 2007 15:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 אוגוסט 2007 01:01

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Is this a word in spanish?
I found only in Roman and Català websites.

CC: guilon Lila F. pirulito

15 אוגוסט 2007 01:07

guilon
מספר הודעות: 1549
That word is not Spanish at all. But it sounds like the French "voilà".

15 אוגוסט 2007 01:11

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Yes. When I search in google in portuguese, it gives me 'voalá' (portuguese translitaration) thousands of times.

15 אוגוסט 2007 01:19

pirulito
מספר הודעות: 1180
Sin dudas es una españolización de "voilà" o bien un acrónimo.

15 אוגוסט 2007 15:09

kafetzou
מספר הודעות: 7963
He said he wasn't sure it was Spanish. I changed the spelling and the source language.

15 אוגוסט 2007 15:21

Francky5591
מספר הודעות: 12396
pirulito's link reminds me some Jefferson Airplane's track "Volunteers" (your generation too, kafetzou!)

15 אוגוסט 2007 15:39

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Yes - I remember the song - but I think it was based on the organization.

15 אוגוסט 2007 16:10

voala
מספר הודעות: 6
arkadaşlar bu "voala" kelimesinin türkçe anlamını söyleyebilicek kimse yokmu.

çok araştırdım fakat ablamını bulamadım.