Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - voilà

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
voilà
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено voala
Мова оригіналу: Французька

voilà
Пояснення стосовно перекладу
yukarıda yazmış olduğum kelimenin türkçe anlamını çevirebilirmisiniz tam emin değilim fakat sanırım ispanyolca bir kelime ve tahminimce anlamı da geniş içerikli. teşekkür ederim. iyi çalışmalar.
Відредаговано kafetzou - 15 Серпня 2007 15:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Серпня 2007 01:01

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Is this a word in spanish?
I found only in Roman and Català websites.

CC: guilon Lila F. pirulito

15 Серпня 2007 01:07

guilon
Кількість повідомлень: 1549
That word is not Spanish at all. But it sounds like the French "voilà".

15 Серпня 2007 01:11

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Yes. When I search in google in portuguese, it gives me 'voalá' (portuguese translitaration) thousands of times.

15 Серпня 2007 01:19

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Sin dudas es una españolización de "voilà" o bien un acrónimo.

15 Серпня 2007 15:09

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
He said he wasn't sure it was Spanish. I changed the spelling and the source language.

15 Серпня 2007 15:21

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
pirulito's link reminds me some Jefferson Airplane's track "Volunteers" (your generation too, kafetzou!)

15 Серпня 2007 15:39

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Yes - I remember the song - but I think it was based on the organization.

15 Серпня 2007 16:10

voala
Кількість повідомлень: 6
arkadaşlar bu "voala" kelimesinin türkçe anlamını söyleyebilicek kimse yokmu.

çok araştırdım fakat ablamını bulamadım.