Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - voilà

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
voilà
번역될 본문
voala에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

voilà
이 번역물에 관한 주의사항
yukarıda yazmış olduğum kelimenin türkçe anlamını çevirebilirmisiniz tam emin değilim fakat sanırım ispanyolca bir kelime ve tahminimce anlamı da geniş içerikli. teşekkür ederim. iyi çalışmalar.
kafetzou에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 8월 15일 15:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 15일 01:01

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Is this a word in spanish?
I found only in Roman and Català websites.

CC: guilon Lila F. pirulito

2007년 8월 15일 01:07

guilon
게시물 갯수: 1549
That word is not Spanish at all. But it sounds like the French "voilà".

2007년 8월 15일 01:11

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Yes. When I search in google in portuguese, it gives me 'voalá' (portuguese translitaration) thousands of times.

2007년 8월 15일 01:19

pirulito
게시물 갯수: 1180
Sin dudas es una españolización de "voilà" o bien un acrónimo.

2007년 8월 15일 15:09

kafetzou
게시물 갯수: 7963
He said he wasn't sure it was Spanish. I changed the spelling and the source language.

2007년 8월 15일 15:21

Francky5591
게시물 갯수: 12396
pirulito's link reminds me some Jefferson Airplane's track "Volunteers" (your generation too, kafetzou!)

2007년 8월 15일 15:39

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Yes - I remember the song - but I think it was based on the organization.

2007년 8월 15일 16:10

voala
게시물 갯수: 6
arkadaşlar bu "voala" kelimesinin türkçe anlamını söyleyebilicek kimse yokmu.

çok araştırdım fakat ablamını bulamadım.