Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - voilà

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
voilà
翻訳してほしいドキュメント
voala様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

voilà
翻訳についてのコメント
yukarıda yazmış olduğum kelimenin türkçe anlamını çevirebilirmisiniz tam emin değilim fakat sanırım ispanyolca bir kelime ve tahminimce anlamı da geniş içerikli. teşekkür ederim. iyi çalışmalar.
kafetzouが最後に編集しました - 2007年 8月 15日 15:09





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 15日 01:01

casper tavernello
投稿数: 5057
Is this a word in spanish?
I found only in Roman and Català websites.

CC: guilon Lila F. pirulito

2007年 8月 15日 01:07

guilon
投稿数: 1549
That word is not Spanish at all. But it sounds like the French "voilà".

2007年 8月 15日 01:11

casper tavernello
投稿数: 5057
Yes. When I search in google in portuguese, it gives me 'voalá' (portuguese translitaration) thousands of times.

2007年 8月 15日 01:19

pirulito
投稿数: 1180
Sin dudas es una españolización de "voilà" o bien un acrónimo.

2007年 8月 15日 15:09

kafetzou
投稿数: 7963
He said he wasn't sure it was Spanish. I changed the spelling and the source language.

2007年 8月 15日 15:21

Francky5591
投稿数: 12396
pirulito's link reminds me some Jefferson Airplane's track "Volunteers" (your generation too, kafetzou!)

2007年 8月 15日 15:39

kafetzou
投稿数: 7963
Yes - I remember the song - but I think it was based on the organization.

2007年 8月 15日 16:10

voala
投稿数: 6
arkadaşlar bu "voala" kelimesinin türkçe anlamını söyleyebilicek kimse yokmu.

çok araştırdım fakat ablamını bulamadım.