Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Franska - السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaFranska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...
Text
Tillagd av lamyae
Källspråk: Arabiska

سلام حبيبي, والله قلبي معك كله, وانت متوجه الآن إلى العمل. ليتني كنت معك لأحضر لك سحورك. أحبك للابد.
Anmärkningar avseende översättningen
elmota bridge:
Hello my love, I swear my heart is all with you, as you go to work now. I wish I was with you now to prepare early breakfast for you. I love you forever.
"note, early breakfast is a meal we take before dawn in the days we intend to fast, i dont think it has an equivalent in english"

Titel
Salut mon amour,
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

Salut mon amour, je jure que je suis de tout cœur avec toi, alors que tu pars travailler maintenant. J'aurais aimé être avec toi pour te préparer le petit déjeuner. Je t’aime pour toujours.
Anmärkningar avseende översättningen
Thanks to Elmota.

Ce que Elmota a traduit par early breakfast est un repas rapide pris avant l’aube et dont le nom n’a pas d’équivalent en français.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 9 December 2007 08:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 December 2007 08:10

Francky5591
Antal inlägg: 12396
C'est le genre de petite note qu'on laisse sur la table de la cuisine, quand on fait la grasse mat' alors que la tendre et chère se lève à l'aube pour aller au chagrin...

12 December 2007 10:56

lamyae
Antal inlägg: 2
زوجي حبيبي كيف حالك الان اشتقت اليك اشتياقا حارا