Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Prancūzų - السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...
Tekstas
Pateikta lamyae
Originalo kalba: Arabų

سلام حبيبي, والله قلبي معك كله, وانت متوجه الآن إلى العمل. ليتني كنت معك لأحضر لك سحورك. أحبك للابد.
Pastabos apie vertimą
elmota bridge:
Hello my love, I swear my heart is all with you, as you go to work now. I wish I was with you now to prepare early breakfast for you. I love you forever.
"note, early breakfast is a meal we take before dawn in the days we intend to fast, i dont think it has an equivalent in english"

Pavadinimas
Salut mon amour,
Vertimas
Prancūzų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Salut mon amour, je jure que je suis de tout cœur avec toi, alors que tu pars travailler maintenant. J'aurais aimé être avec toi pour te préparer le petit déjeuner. Je t’aime pour toujours.
Pastabos apie vertimą
Thanks to Elmota.

Ce que Elmota a traduit par early breakfast est un repas rapide pris avant l’aube et dont le nom n’a pas d’équivalent en français.
Validated by Francky5591 - 9 gruodis 2007 08:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 gruodis 2007 08:10

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
C'est le genre de petite note qu'on laisse sur la table de la cuisine, quand on fait la grasse mat' alors que la tendre et chère se lève à l'aube pour aller au chagrin...

12 gruodis 2007 10:56

lamyae
Žinučių kiekis: 2
زوجي حبيبي كيف حالك الان اشتقت اليك اشتياقا حارا