Traduko - Araba-Franca - السلام Øبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | السلام Øبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان... | | Font-lingvo: Araba
سلام Øبيبي, والله قلبي معك كله, وانت متوجه الآن إلى العمل. ليتني كنت معك لأØضر لك سØورك. Ø£Øبك للابد. | | elmota bridge: Hello my love, I swear my heart is all with you, as you go to work now. I wish I was with you now to prepare early breakfast for you. I love you forever. "note, early breakfast is a meal we take before dawn in the days we intend to fast, i dont think it has an equivalent in english" |
|
| | | Cel-lingvo: Franca
Salut mon amour, je jure que je suis de tout cœur avec toi, alors que tu pars travailler maintenant. J'aurais aimé être avec toi pour te préparer le petit déjeuner. Je t’aime pour toujours.
| | Thanks to Elmota.
Ce que Elmota a traduit par early breakfast est un repas rapide pris avant l’aube et dont le nom n’a pas d’équivalent en français.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 9 Decembro 2007 08:11
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Decembro 2007 08:10 | | | C'est le genre de petite note qu'on laisse sur la table de la cuisine, quand on fait la grasse mat' alors que la tendre et chère se lève à l'aube pour aller au chagrin... | | | 12 Decembro 2007 10:56 | | | زوجي Øبيبي كي٠Øالك الان اشتقت اليك اشتياقا Øارا |
|
|