Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Francuski - السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...
Tekst
Poslao lamyae
Izvorni jezik: Arapski

سلام حبيبي, والله قلبي معك كله, وانت متوجه الآن إلى العمل. ليتني كنت معك لأحضر لك سحورك. أحبك للابد.
Primjedbe o prijevodu
elmota bridge:
Hello my love, I swear my heart is all with you, as you go to work now. I wish I was with you now to prepare early breakfast for you. I love you forever.
"note, early breakfast is a meal we take before dawn in the days we intend to fast, i dont think it has an equivalent in english"

Naslov
Salut mon amour,
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

Salut mon amour, je jure que je suis de tout cœur avec toi, alors que tu pars travailler maintenant. J'aurais aimé être avec toi pour te préparer le petit déjeuner. Je t’aime pour toujours.
Primjedbe o prijevodu
Thanks to Elmota.

Ce que Elmota a traduit par early breakfast est un repas rapide pris avant l’aube et dont le nom n’a pas d’équivalent en français.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 9 prosinac 2007 08:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 prosinac 2007 08:10

Francky5591
Broj poruka: 12396
C'est le genre de petite note qu'on laisse sur la table de la cuisine, quand on fait la grasse mat' alors que la tendre et chère se lève à l'aube pour aller au chagrin...

12 prosinac 2007 10:56

lamyae
Broj poruka: 2
زوجي حبيبي كيف حالك الان اشتقت اليك اشتياقا حارا