Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Franceză - السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăFranceză

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...
Text
Înscris de lamyae
Limba sursă: Arabă

سلام حبيبي, والله قلبي معك كله, وانت متوجه الآن إلى العمل. ليتني كنت معك لأحضر لك سحورك. أحبك للابد.
Observaţii despre traducere
elmota bridge:
Hello my love, I swear my heart is all with you, as you go to work now. I wish I was with you now to prepare early breakfast for you. I love you forever.
"note, early breakfast is a meal we take before dawn in the days we intend to fast, i dont think it has an equivalent in english"

Titlu
Salut mon amour,
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Salut mon amour, je jure que je suis de tout cœur avec toi, alors que tu pars travailler maintenant. J'aurais aimé être avec toi pour te préparer le petit déjeuner. Je t’aime pour toujours.
Observaţii despre traducere
Thanks to Elmota.

Ce que Elmota a traduit par early breakfast est un repas rapide pris avant l’aube et dont le nom n’a pas d’équivalent en français.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 9 Decembrie 2007 08:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Decembrie 2007 08:10

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
C'est le genre de petite note qu'on laisse sur la table de la cuisine, quand on fait la grasse mat' alors que la tendre et chère se lève à l'aube pour aller au chagrin...

12 Decembrie 2007 10:56

lamyae
Numărul mesajelor scrise: 2
زوجي حبيبي كيف حالك الان اشتقت اليك اشتياقا حارا