Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Kinesiska (förenklad)-Engelska - 野玫瑰

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Kinesiska (förenklad)Engelska

Kategori Förklaringar - Mat

Titel
野玫瑰
Text
Tillagd av jiaorui
Källspråk: Kinesiska (förenklad)

野玫瑰:是小兴安岭伊春林区分布最广,储量最大的一种山野果。野玫瑰花果是一种纯天然饮品,它含有丰富的微量元素。还含有多种氨基酸,具有优良的保健作用。
Anmärkningar avseende översättningen
给外国人看的药材介绍说明书

Titel
The Wild Rose
Översättning
Engelska

Översatt av IanMegill2
Språket som det ska översättas till: Engelska

Wild Rose: found in greatest abundance in the Yichun forest region of the Xiao Xing'an mountain range, it is the most prevalent of all the different kinds of wild mountain fruits there. The flowers and fruit of the wild rose can be used to make a natural herb tea, which is rich in trace nutrients. Furthermore, it contains several different amino acids, and therefore has a very beneficial effect on the health.
Anmärkningar avseende översättningen
The flowers and fruit of the wild rose can be used to make a natural herb tea
was literally
The wild rose flowers and fruit are a natural drink

Note: "Wild rose fruit" are usually called "rose hips."
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 25 September 2007 04:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 September 2007 05:29

pluiepoco
Antal inlägg: 1263
There are many kinds of wild roses, and the author should have given the latin name of this kind of wild rose.

But I have to say, Well Done, Ianmegill!

24 September 2007 05:43

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Thanks, pluiepoco!