Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Xinès simplificat-Anglès - 野玫瑰

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Xinès simplificatAnglès

Categoria Explicacions - Aliment

Títol
野玫瑰
Text
Enviat per jiaorui
Idioma orígen: Xinès simplificat

野玫瑰:是小兴安岭伊春林区分布最广,储量最大的一种山野果。野玫瑰花果是一种纯天然饮品,它含有丰富的微量元素。还含有多种氨基酸,具有优良的保健作用。
Notes sobre la traducció
给外国人看的药材介绍说明书

Títol
The Wild Rose
Traducció
Anglès

Traduït per IanMegill2
Idioma destí: Anglès

Wild Rose: found in greatest abundance in the Yichun forest region of the Xiao Xing'an mountain range, it is the most prevalent of all the different kinds of wild mountain fruits there. The flowers and fruit of the wild rose can be used to make a natural herb tea, which is rich in trace nutrients. Furthermore, it contains several different amino acids, and therefore has a very beneficial effect on the health.
Notes sobre la traducció
The flowers and fruit of the wild rose can be used to make a natural herb tea
was literally
The wild rose flowers and fruit are a natural drink

Note: "Wild rose fruit" are usually called "rose hips."
Darrera validació o edició per kafetzou - 25 Setembre 2007 04:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Setembre 2007 05:29

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
There are many kinds of wild roses, and the author should have given the latin name of this kind of wild rose.

But I have to say, Well Done, Ianmegill!

24 Setembre 2007 05:43

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Thanks, pluiepoco!