Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Китайська спрощена-Англійська - 野玫瑰

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Китайська спрощенаАнглійська

Категорія Пояснення - Їжа

Заголовок
野玫瑰
Текст
Публікацію зроблено jiaorui
Мова оригіналу: Китайська спрощена

野玫瑰:是小兴安岭伊春林区分布最广,储量最大的一种山野果。野玫瑰花果是一种纯天然饮品,它含有丰富的微量元素。还含有多种氨基酸,具有优良的保健作用。
Пояснення стосовно перекладу
给外国人看的药材介绍说明书

Заголовок
The Wild Rose
Переклад
Англійська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Англійська

Wild Rose: found in greatest abundance in the Yichun forest region of the Xiao Xing'an mountain range, it is the most prevalent of all the different kinds of wild mountain fruits there. The flowers and fruit of the wild rose can be used to make a natural herb tea, which is rich in trace nutrients. Furthermore, it contains several different amino acids, and therefore has a very beneficial effect on the health.
Пояснення стосовно перекладу
The flowers and fruit of the wild rose can be used to make a natural herb tea
was literally
The wild rose flowers and fruit are a natural drink

Note: "Wild rose fruit" are usually called "rose hips."
Затверджено kafetzou - 25 Вересня 2007 04:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Вересня 2007 05:29

pluiepoco
Кількість повідомлень: 1263
There are many kinds of wild roses, and the author should have given the latin name of this kind of wild rose.

But I have to say, Well Done, Ianmegill!

24 Вересня 2007 05:43

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Thanks, pluiepoco!