Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Chiński uproszczony-Angielski - 野玫瑰

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Chiński uproszczonyAngielski

Kategoria Wyjaśnienia - Jedzenie

Tytuł
野玫瑰
Tekst
Wprowadzone przez jiaorui
Język źródłowy: Chiński uproszczony

野玫瑰:是小兴安岭伊春林区分布最广,储量最大的一种山野果。野玫瑰花果是一种纯天然饮品,它含有丰富的微量元素。还含有多种氨基酸,具有优良的保健作用。
Uwagi na temat tłumaczenia
给外国人看的药材介绍说明书

Tytuł
The Wild Rose
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Angielski

Wild Rose: found in greatest abundance in the Yichun forest region of the Xiao Xing'an mountain range, it is the most prevalent of all the different kinds of wild mountain fruits there. The flowers and fruit of the wild rose can be used to make a natural herb tea, which is rich in trace nutrients. Furthermore, it contains several different amino acids, and therefore has a very beneficial effect on the health.
Uwagi na temat tłumaczenia
The flowers and fruit of the wild rose can be used to make a natural herb tea
was literally
The wild rose flowers and fruit are a natural drink

Note: "Wild rose fruit" are usually called "rose hips."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 25 Wrzesień 2007 04:05





Ostatni Post

Autor
Post

24 Wrzesień 2007 05:29

pluiepoco
Liczba postów: 1263
There are many kinds of wild roses, and the author should have given the latin name of this kind of wild rose.

But I have to say, Well Done, Ianmegill!

24 Wrzesień 2007 05:43

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Thanks, pluiepoco!