Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Svenska - nyfiken

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSvenska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
nyfiken
Text
Tillagd av marouska
Källspråk: Turkiska

Ne hayatımız başka hayatlara benzer Ne ölümümüZ başka ölümlere
Aglamayı bilmez gülmeyi sevemez ASİÇOÇUK

Yaşamak zor gelirse oralarda bana gel sana ölümün kolaylığını öğreteyim
Anmärkningar avseende översättningen
jag har ingen aning. en kompis skrev det hära på ett ställe och vägrer säga avd soms tår så det vore jäöääte snällt om ni kunde hjälpa mig

Titel
Nyfiken
Översättning
Svenska

Översatt av The_Tuna
Språket som det ska översättas till: Svenska

Våra liv liknar inte något annat liv och inte heller vår död.
Vet inte hur man gråter, gillar inte att skratta.

Om det blir svårt att leva där, kom till mig så kan jag lära dig hur enkel döden är.
Anmärkningar avseende översättningen
de va svårt att översätta ordet ASİÇOÇUK som betyder barn som gör motstånd.

Asi = mostpänstig -
Cocuk = Barn
Senast granskad eller redigerad av pias - 12 December 2007 10:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 December 2007 21:16

Piagabriella
Antal inlägg: 641
våra dödar - ändra till: vår död

gråtar - ändra till: gråter

Lite osäker på om slutet, "enkelheten med döden" är det bästa sättet att uttrycka sig på, men det beror ju på originaltecken också och det fungerar i alla fall som det är!

(Andra förslag skulle kunna vara "hur enkel döden är" m.fl. Eller så kanske det är bäst som det är!)