Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Sueco - nyfiken

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoSueco

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
nyfiken
Texto
Enviado por marouska
Língua de origem: Turco

Ne hayatımız başka hayatlara benzer Ne ölümümüZ başka ölümlere
Aglamayı bilmez gülmeyi sevemez ASİÇOÇUK

Yaşamak zor gelirse oralarda bana gel sana ölümün kolaylığını öğreteyim
Notas sobre a tradução
jag har ingen aning. en kompis skrev det hära på ett ställe och vägrer säga avd soms tår så det vore jäöääte snällt om ni kunde hjälpa mig

Título
Nyfiken
Tradução
Sueco

Traduzido por The_Tuna
Língua alvo: Sueco

Våra liv liknar inte något annat liv och inte heller vår död.
Vet inte hur man gråter, gillar inte att skratta.

Om det blir svårt att leva där, kom till mig så kan jag lära dig hur enkel döden är.
Notas sobre a tradução
de va svårt att översätta ordet ASİÇOÇUK som betyder barn som gör motstånd.

Asi = mostpänstig -
Cocuk = Barn
Última validação ou edição por pias - 12 Dezembro 2007 10:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Dezembro 2007 21:16

Piagabriella
Número de mensagens: 641
våra dödar - ändra till: vår död

gråtar - ändra till: gråter

Lite osäker på om slutet, "enkelheten med döden" är det bästa sättet att uttrycka sig på, men det beror ju på originaltecken också och det fungerar i alla fall som det är!

(Andra förslag skulle kunna vara "hur enkel döden är" m.fl. Eller så kanske det är bäst som det är!)