Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-سويدي - nyfiken

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيسويدي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
nyfiken
نص
إقترحت من طرف marouska
لغة مصدر: تركي

Ne hayatımız başka hayatlara benzer Ne ölümümüZ başka ölümlere
Aglamayı bilmez gülmeyi sevemez ASİÇOÇUK

Yaşamak zor gelirse oralarda bana gel sana ölümün kolaylığını öğreteyim
ملاحظات حول الترجمة
jag har ingen aning. en kompis skrev det hära på ett ställe och vägrer säga avd soms tår så det vore jäöääte snällt om ni kunde hjälpa mig

عنوان
Nyfiken
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف The_Tuna
لغة الهدف: سويدي

Våra liv liknar inte något annat liv och inte heller vår död.
Vet inte hur man gråter, gillar inte att skratta.

Om det blir svårt att leva där, kom till mig så kan jag lära dig hur enkel döden är.
ملاحظات حول الترجمة
de va svårt att översätta ordet ASİÇOÇUK som betyder barn som gör motstånd.

Asi = mostpänstig -
Cocuk = Barn
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 12 كانون الاول 2007 10:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الاول 2007 21:16

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
våra dödar - ändra till: vår död

gråtar - ändra till: gråter

Lite osäker på om slutet, "enkelheten med döden" är det bästa sättet att uttrycka sig på, men det beror ju på originaltecken också och det fungerar i alla fall som det är!

(Andra förslag skulle kunna vara "hur enkel döden är" m.fl. Eller så kanske det är bäst som det är!)